ПЕТЕРБУРЖЦЫ - ЗА ОБЩЕСТВЕННЫЙ ТРАНСПОРТ
ГОРОД ДЛЯ ЛЮДЕЙ ИЛИ ГОРОД ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ? БУДУЩЕЕ ЗАВИСИТ ОТ ТЕБЯ
ГЛАВНАЯВ МИРЕВ ПЕТЕРБУРГЕОФИЦИАЛЬНОПУБЛИКАЦИИ

ГЛАВНАЯ
МАТЕРИАЛЫ
В МИРЕ
В ПЕТЕРБУРГЕ
ПУБЛИКАЦИИ
ОФИЦИАЛЬНО
ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ
ЧТО ДЕЛАТЬ?
ДЛЯ ПРЕССЫ
ФОТО
ВИДЕО
КАРТЫ
О НАС • КОНТАКТЫ
ССЫЛКИ
ПОИСК


 Правда ли что?
Правда ли, что трамваи - это старинное средство транспорта, и в цивилизованных странах на них не ездят?

подробнее



 Правда ли что?
Правда ли, что трамвай опасен для памятников архитектуры и культуры?

подробнее



 Мы рекомендуем:









Омнибус - газета о пассажирском транспорте



Яндекс.Метрика


Вы можете помочь сайту
кошелёк WMZ
Z324941371958
или
Помощь сайту
ЯндексЯндекс. ДеньгиХочу такую же кнопку
30.10.2008

Спокойствие – вежливость кондуктора


«Простите, вы сейчас выходите?» – «Да. Только не сейчас, а на остановке!» Подобные диалоги приходится слышать в петербургском транспорте. И ведь второй из говорящих уверен, что поставил первого на место и научил приличным манерам. Но ошибается самодовольный горожанин.

Подтверждение находим в книге петербургского филолога В. В. Колесова «Гордый наш язык». Старое русское слово «сейчас» буквально значит «тотчас, сей момент», то есть ближайший по времени момент, который еще длится или вот-вот наступит.

Словарь современного русского языка фиксирует несколько значений этого слова: во-первых, «теперь» (пример: «сейчас занята»), во-вторых, «очень скоро» («сейчас буду»), в-третьих, «только что» («сейчас убежал»), в-четвертых, «сразу» («сейчас видно, каков!»).

Все оттенки прошедшего, настоящего и будущего времени связаны с данным словом. По мнению Колесова, сказать о ближайшей остановке «сейчас» еще во время движения вполне правильно, ведь рядом употреблена и соответствующая форма глагола, которая уточняет значение слова «сейчас». Сейчас – в данном случае сразу, как только станет возможным выйти.

Хорошо, с этим разобрались. А вот «выйти» или «сойти» на остановке, как правильно? Выбор глагола определяется предлогом. Выходят: из вагона, из электрички, из автобуса, а с поезда, с лестницы, с трапа, с площадки сходят. Однако над каждой дверью весит табличка «выход», если мы туда направляемся, значит, выходим. Отчего же нет-нет да выскочит из нас в транспорте вопрос: «Вы сходите?».

По мнению того же Владимира Колесова, в языке сохраняется внутренний образ слова, связанный с действием. «Сходить – идти сверху вниз, спускаться, слезать», – так говорят со времен Даля. Прежде было легко, все понятно: если взойдешь, то и сойдешь, а коли войдешь, то и выйдешь. Книжное «взойти» почти ушло из языка, а его антоним «сойти» остался, а тут еще активно употребляется пара «войти – выйти». Вот мы сегодняшние и путаемся в определениях, сердимся на собеседников.

Наконец мы вышли из метро и пересели в трамвай, и тут усталый кондуктор заранее недовольным голосом выкрикивает: «Граждане, оплачивайте за проезд! Готовьте деньги и проездные заранее, нечего меня задерживать!». А вот это ошибка, причем двойная. Во-первых, чисто психологическая и, я бы сказала, профессиональная: нельзя работнику сферы обслуживания вымещать плохое настроение на нас, пассажирах. А во-вторых, сердитый кондуктор делает ошибку речевую. Правильно говорить: «Оплачивайте проезд» или «Готовьте плату за проезд».

Слово «оплата» образовалось от глагола «оплатить», который известен с конца XV века и всегда значил выплатить всю сумму полностью, то есть не держать за собой долга. Согласно законам русского языка, какова приставка при глаголе, таков и предлог после него – возможно лишь одно сочетание «заплатить за» что-то, то есть рассчитаться. От этого глагола образовалось отглагольное существительное «заплата», еще в XVIII веке оно было в ходу, но позже ушло из языка.

А тут еще со временем в русском языке появились два слова со сходным значением: «плата» и «оплата». Последнее получило более отвлеченное значение, его стали употреблять в различных сочетаниях за исключением одного варианта – «оплата за», он считался невозможным. «Плата за билет» – «оплата билета», как и следует при четком разграничении слов с конкретным и отвлеченным значением.

И все-таки литературный язык, испытывая давление разговорной среды, пошел на некоторые уступки. Так Словарь трудностей русского языка (1981 года) позволял: «в значении «уплачиваемые за что-то деньги» допустима конструкция «оплата за что»: дополнительная оплата за сверхурочный труд, высокая оплата за свой труд. Однако, настаивает Владимир Колесов, хотя в обоих примерах и идет речь о сочетании с прилагательным, что несколько меняет конструкцию, но все-таки правильнее и в этих случаях употреблять слово «плата» вместо «оплата».

Инна ЮРЬЕВА








ГЛАВНАЯВ МИРЕВ ПЕТЕРБУРГЕОФИЦИАЛЬНОПУБЛИКАЦИИ
Подготовка материалов - "Комитет петербуржцы за общественный транспорт". Presentacia.ru - дизайн и верстка